Brevetti unitari dellUE disposizioni per le traduzioni

Brevetti unitari dellUE disposizioni per le traduzioni

traduzioni di qualità  traduzione di brevetti è un campo specializzato che richiede un alto livello di competenza tecnica e una conoscenza approfondita del diritto dei brevetti. I traduttori di brevetti devono essere in grado di trasmettere con precisione i dettagli tecnici dell'invenzione ei requisiti legali del sistema dei brevetti nella lingua di destinazione. Devono inoltre essere in grado di utilizzare la terminologia tecnica e giuridica appropriata nella traduzione. I nostri servizi di traduzione tecnica sono in grado di soddisfare tutte le esigenze tecnico-linguistiche di qualsiasi potenziale cliente. I nostri traduttori professionisti sono selezionati in base alle loro capacità linguistiche e alla loro conoscenza del contenuto specifico da tradurre. Il costo della traduzione di un brevetto può variare notevolmente a seconda di una serie di fattori, tra cui la durata del brevetto, la complessità della tecnologia coinvolta, le lingue coinvolte e il tempo di consegna.

Disponibilità online della procedura

PoliLingua comprende l'importanza della traduzione asseverata in inglese per documenti di grande rilevanza legale o amministrativa. La nostra rete di traduttori esperti e notaio certificato è pronta a gestire le tue esigenze più specifiche con la massima precisione e affidabilità. Un mio fedele alleato per questa tipologia di testi è senza dubbio SDL Trados Studio, un software di traduzione assistita che permette di memorizzare espressioni e termini di un testo per cliente e settore e riproporli ogni volta che ricorrono nel testo. Grazie a questo programma posso garantire la stessa terminologia precedentemente usata e assicurarti una coerenza terminologica all’interno dello stesso testo. Avrai un testo con un’attenzione raddoppiata a ogni singola parola e tempi di traduzione abbattuti. Sono costituiti da elementi non linguistici o paralinguistici, i quali insieme alla descrizione illustrano le caratteristiche vantaggiose e gli usi dell’invenzione.

Il team di traduttori tecnici

Lo scopo di tale convenzione è quello di istituire una procedura unitaria di rilascio dei brevetti per invenzione riconosciuta da tutti gli Stati contraenti. Il brevetto europeo consente di ottenere con un’unica procedura il brevetto in più Stati. È necessario sottolineare che questa procedura non fornisce un unico brevetto valido in tutti gli Stati membri, bensì un fascio di brevetti nazionali e che la domanda di brevetto deve essere tradotta in una delle tre lingue di lavoro dell’UEB, qualora risulti redatta in altra lingua.

traduzione brevetti inglese
  • Ci occupiamo delle traduzioni di brevetti in inglese, francese e tedesco, oppure da queste tre lingue verso l’italiano.
  • Essendo traduttori ufficiali possiamo certificare o asseverare la traduzione del brevetto in casi di necessità, apponendo la nostra firma e il nostro timbro.
  • Ciò semplifica le procedure e riduce i costi per i richiedenti che desiderano tutelare le loro invenzioni.
  • A traduzione di un brevetto può essere molto costosa, a seconda delle dimensioni del documento e del numero di lingue in cui deve essere tradotto.
  • Per depositare un brevetto nel proprio Paese di origine naturalmente non è necessaria alcuna traduzione, ma per ottenere il riconoscimento internazionale del brevetto in questione è necessario fornirne una versione tradotta all'ufficio brevetti di ogni Paese nel quale si intende fare richiesta.

Attraverso i canali dell'Unione è possibile presentare contemporaneamente la richiesta in più Paesi presentando una traduzione del brevetto in almeno una delle lingue ufficiali dell'Unione, cioè Inglese, Tedesco e Spagnolo. L’utilizzo di strumenti di traduzione assistita  vengono in soccorso al traduttore perché consentono di rispettare in tutto il brevetto la stessa terminologia tecnica e assicurare coerenza e uniformità alla traduzione del testo tecnico-giuridico oggetto di brevetto che spesso presenta insidie e difficoltà. Negli anni abbiamo creato un’équipe numerosa, affiatata ed esperta di traduttori e revisori dedicata esclusivamente alla traduzione di brevetti. Questo ci permette di offrire tempi di consegna rapidi, massima precisione, uniformità di linguaggio, qualità costante. Il corso è rivolto sia agli aspiranti traduttori sia ai traduttori professionisti che intendano specializzarsi o esplorare questo ambito (in particolare nei settori scientifico, medico e chimico). Siamo in grado di convertire tutti i principali formati di documenti digitali, inclusi PDF, DOCX e InDesign. Possiamo anche tradurre scansioni di documenti da formati fotografici, come JPEG (JPG) e PNG. DocTranslator.com – è uno strumento di traduzione automatica di documenti che converte qualsiasi file PDF, Word o Excel in oltre 100 lingue. Costruito pensando alla semplicità, questo strumento offre i prezzi più bassi sulla Terra a partire da $ 0,001/parola. La nostra agenzia di traduzione a Milano offre  servizi di traduzione  professionale di alta qualità, che si rivolgono a una vasta gamma di clienti, dalle piccole imprese ai grandi gruppi internazionali. Grazie alle nostre competenze linguistiche e alle nostre conoscenze tecniche, siamo in grado di fornire traduzioni affidabili e precise, adattate alle esigenze specifiche della tua attività. Se si dispone di un manuale tecnico, di specifiche di ingegneria o una domanda di brevetto che devono essere tradotti in italiano o in un’altra lingua noi siamo la soluzione ideale per traduzioni tecniche affidabili.